Qui sommes nous
Retrouvez nous sur les réseaux !


Ou ben houper nous !

La fine équipe !
L'auteure : Kanna Bordier, étudiante à Rennes 1
Le dessinateur : Mikael Hervé, "la petite quarantaine", de Vieux-Vy-sur-Couesnon
Le correcteur : Daniel Robert, le célèbre conteur qu'on ne présente plus, de Saint-Père-Marc-en-Poulet
Je m'appelle Kanna Bordier, j'ai 18 ans et je me lance dans l'édition de livres en gallo car lorsque j'ai appris cette langue, je me suis rendue compte qu'il n'y avait pas encore énormément de livres en gallo pour les enfants et encore moins pour les apprenants. J'ai donc lancé les éditions Qhu Bllanc ("hirondelle" en gallo)
Mikael Hervé est un illustrateur Breton, né le 18 avril 1985 à Dinan, dans les Cotes-d'Armor. Lors de ses 7 ans, il trouve le
cahier de dessins de son père, Hubert, charcutier de métier, et s'émerveille devant. Il commence, alors, à dessiner lui-aussi et se prend de passion pour cette activité ! Plus tard, il suit son grand-père Christian Martin, écrivain et fervent défenseur du patrimoine de sa région, dans les hauts-lieux architecturaux et culturels de son canton, et découvre les valeurs de son héritage historique. Titulaire d'un bac économique et social, Mikael poursuit ses études à l'université de Rennes en filière arts-plastiques et profite de ses week-ends pour travailler dans une librairie à Bécherel. Il y rencontrera, quelques années plus tard, Kanna Bordier, jeune étudiante investie par le gallo, la langue de Haute Bretagne et autodidacte. Ensemble, ils discutent d'un projet de livres jeunesses qui réunirait, à la fois, le
patrimoine architectural, culturel et linguistique de leur région. Ils créent alors, la série de livres Les Eqerouées a Gouri e Ghernète, livres avec version audio entièrement écrits et racontés en langue gallèse, narrant l'histoire de deux petites peluches farceuses qui se retrouvent à faire des bêtises dans les quatres coins de la Haute-Bretagne.
Les albums font 24 pages chacun, avec couvertures cartonnées pour que les petites mains pas toujours très délicates puissent lire et relire sans les abîmer.
Petit plus : une version audio sera disponible pour chaque album pour écouter et s'imprégner de la langue !
Et pour les versions audio, mille mercis à Daniel, Hélène, Youna, Nolwenn et Grégory
